Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten uneingeschränkt für alle Verkäufe von Produkten (im Folgenden "Produkte"), die zwischen :
- DISTRIBRANDS CORP, sociedad por acciones simplificada con capital de 26.000 €, inscrita en el Registro Mercantil y de Sociedades de LYON con el número 842.080.046, con domicilio social en 92 Rue Louis Becker, 69100 Villeurbanne, Frankreich
En lo sucesivo denominado "El Vendedor",
Y,
- Las personas físicas que no sean comerciantes y que tengan capacidad para celebrar un contrato que deseen realizar una compra de uno o varios artículos comercializados en el sitio web accesible desde la dirección URL https://geographicalnorway.com
denominado en lo sucesivo "El Kunde",
ARTÍCULO 1 - ACEPTACIÓN - FUERZA EJECUTIVA
De conformidad con las disposiciones del artículo L 113-3 del Código de Consumo francés, las presentes condiciones generales de venta se ponen en conocimiento del Cliente en el momento de la realización del pedido y figuran en el sitio web del Vendedor accesible desde la dirección URL https://distribrand.com/ (en lo sucesivo, "el Sitio").
Al realizar un pedido, el Cliente acepta y reconoce tener pleno conocimiento de ellas, renunciando así a basarse en cualquier documento contradictorio. Ningún otro documento distinto de las presentes CGV podrá crear obligaciones para las partes ni derogar las presentes CGV, salvo que conste por escrito y esté firmado por las partes. Las CGV son accesibles en todo momento en el Sitio y prevalecerán, en su caso, sobre cualquier versión anterior o cualquier otro documento contradictorio. El Cliente podrá solicitar que el Vendedor le envíe las CGV por correo electrónico. Ebenso kann er die AGB speichern, bearbeiten oder kopieren, wobei er darauf hinweist, dass das Speichern, Bearbeiten oder Kopieren dieses Dokuments in seiner alleinigen Verantwortung liegt, da diese AGB Änderungen unterliegen können.
El Vendedor podrá modifica en cualquier momento sus condiciones generales de venta, publicadas en su sitio web. https://distribrand.com/. Las modificaciones de las presentes AGB podrán oponerse a los Clientes a partir de su publicación en línea y se aplicarán a las transacciones concluidas después de su publicación en línea.
ARTÍCULO 2 - INFORMACIÓN PRECONTRACTUAL
Vor der Abgabe eines Angebots und dem Abschluss eines Vertrags erkennt der Kunde an, dass er über die vorliegenden AGB und alle folgenden Informationen in lesbarer und verständlicher Form informiert wurde: Die wesentlichen Merkmale der Produkte; der Preis des Produkts und der Transportkosten; die Lieferfrist; die Informationen über die Identität des Verkäufers, seine Post-, Telefon- und E-Mail-Adresse und seine Aktivitäten; die Informationen über das Rücktrittsrecht, die gesetzlichen Garantien; die Möglichkeit, sich an einen Verbrauchervermittler zu wenden.
ARTÍCULO 3 - PRODUCTOSDie vom Verkäufer verkauften Produkte sind diejenigen, die am Tag der Beratung durch den Kunden auf der Website aufgeführt sind.
Die auf der Website angebotenen Produkte sind bis zum Ende der Laufzeit gültig. Die Verfügbarkeit kann sich am selben Tag ändern, je nachdem, wie viele Kunden der Verkäufer registriert hat. El Vendedor actualiza con mucha frecuencia la disponibilidad en el Sitio, pero no podrá ser considerado responsabilidad si las existencias no son idénticas a las indicadas en el Sitio. Wenn ein Produkt nicht verfügbar ist, nachdem der Kunde eine Bestellung aufgegeben hat, verpflichtet sich der Verkäufer, den Kunden innerhalb von acht (8) Tagen ab dem Datum der Bestellung per E-Mail darüber zu informieren und ihm die Wartezeit für den Erhalt des Produkts mitzuteilen.
Cada producto se décribe detalladamente, incluyendo la fotografía, el precio, las tallas, los colores disponibles y las características principales.
Die Produktfotografien können leichte Unterschiede zwischen dem Produkt und der Abbildung enthalten, die von der Farbauflösung der Bildschirmanzeige des Computers oder Smartphones des Kunden abhängen.
El Vendedor compromete a entregar productos que cumplan los requisitos legales y reglamentarios en materia de salud y seguridad.
ARTÍCULO 4 - PEDIDOS
4.1 Navigation durch den Sitzplatz. El Cliente puede familiarizarse con los diferentes Productos ofrecidos a la venta por el Vendedor en su Sitio y navegarmente libremente por las diferentes páginas del Sitio, sin estar obligado a realizar ningún pedido.
4.2 Registrierung eines Auftrags. Wenn der Kunde eine Bestellung aufgeben möchte, wählt er die verschiedenen Produkte aus, an denen er interessiert ist, und bekundet sein Interesse durch einen Klick auf das Kästchen "Zur Bestellung hinzufügen". Zu jedem Zeitpunkt auf der Website kann die Kundin/der Kunde:
- obtener el detalle de los Productos que haya seleccionado, haciendo clic en "Mi cesta",
- continuar su selección de Productos haciendo clic en "Volver a la página de inicio",
- completar su selección de Productos y encargarlos haciendo clic en "Validar mi cesta".
Um die Bestellung der Produkte, die er ausgewählt hat, durchzuführen, muss sich der Kunde nach dem Anklicken von "Meine Bestellung bestätigen" identifizieren, entweder durch Eingabe seiner E-Mail-Adresse und seiner Geheimnummer, wenn er ein Konto eingerichtet hat, oder durch Anklicken von "Registrieren", wenn er dies nicht getan hat. En este último caso, el Cliente deberá cumplimentar correctamente el formulario previsto a tal efecto, en el que deberá facilitar los datos necesarios para su identificación, en particular sus apellidos, nombre, fecha de nacimiento y dirección de correo electrónico. Además, el Cliente deberá proporcionar la contraseña de su elección, que será personal y confidencial y que necesitará para identificarse posteriormente en el Sitio. El Cliente queda informado y acepta que la introducción de su dirección de correo electrónico y de su contraseña constituye una prueba de su identidad. Una vez identificado, el Cliente deberá validar la dirección de entrega. Auf der Anzeige erscheint ein Auftragsformular, in dem insbesondere folgende Angaben gemacht werden: Art, Menge und Preis der vom Kunden ausgewählten Produkte, sowie die Gesamthöhe des Auftrags, die Kontaktdaten des Kunden, die Frist für die Lieferung der Produkte und die Lieferadresse der Produkte. Der Kunde kann jeden Fehler vor der Bestätigung des Auftrags korrigieren. In diesem Fall wird automatisch ein neuer Bestellauftrag ausgestellt.
4.3 Endgültige Bestätigung des Auftrags. Tras leer el formulario de pedido, y una vez que el Cliente haya completado toda la información solicitada, marcará la casilla que indica la aceptación de las presentes condiciones generales de venta y hará clic en "Confirmar pedido". Die Bestätigung der Bestellung enthält den Hinweis "Pedido sujeto a pago" (Bestellung muss bezahlt werden). Dieser zweite Klick stellt eine elektronische Firma dar. Diese Firma ist für den Kunden genauso verbindlich wie eine handgeschriebene Firma. El formulario de pedido se registrará en los registros informáticos del Vendedor, que a su vez se conservan en un soporte fiable y duradero, y se considerará como prueba del compromiso del Cliente. El Cliente podrá elegir la forma de pago que desee entre las ofrecidas por el Vendedor y procederá al pago de los Productos en las condiciones establecidas en el artículo 6.
4.4 Zusammenfassung des Antrags. Una vez que el Cliente haya validado su método de pago en el Sitio, se mostrará un resumen del pedido del Cliente, incluido el número de transacción. La venta sólo se considerará definitiva una vez que el Vendedor haya mostrado el resumen del pedido, que sirve de acuse de recibo del pedido. A continuación, se enviará al Cliente un correo electrónico con el resumen del pedido una vez registrado (en lo sucesivo, "el Contrato").
4.5 En cualquier caso, el Vendedor se reserva el derecho a recho a rechazar cualquier pedido o cualquier entrega en caso de (i) litigio existente con el Cliente, (ii) impago total o parcial de un pedido anterior por parte del Cliente, (iii) denegación de autorización de pago mediante tarjeta bancaria por parte de las entidades bancarias. El Vendedor no podrá ser considerado responsabilidad en estos casos.
4.6 Seguimiento del pedido. Der Kunde kann jederzeit den Status seines Auftrags einsehen, indem er den Abschnitt "Seguimiento del pedido" (Auftragsstatus) konsultiert. Este seguimiento permet al Cliente conocer el estado de su pedido, así como el estado de envío o entrega de sus paquetes. El Cliente puede de pontare en contacto en cualquier momento con el servicio de atención al cliente del Vendedor para informarse del estado de su pedido, utilizando los datos de contacto que figuran en el artículo 12.
Ningún pedido podrá ser modificado una vez que adquiera el estado "en preparación".
Distribrands Corp. hat das Recht, jede Bestellung eines Kunden, mit dem ein Rechtsstreit bezüglich der Bezahlung einer früheren Bestellung besteht, zu stornieren oder zurückzuweisen.
Distribrands Corp. kann dem Kunden eine Gutschrift erteilen, wenn ein Produkt nach einem Verkauf wegen Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht verfügbar ist.
La nota de crédito es válida durante un (1) año para todos los nuevos pedidos realizados en el sitio web accesible desde la dirección URL https://www.geographicalnorway.com.
No obstante, el Cliente tiene la posibilidad de solicitar el reembolso de la nota de crédito durante todo su periodo de valido.
Geographicalnorway.com kann dem Kunden einen Identitäts- und/oder Wohnsitznachweis vorlegen, um die Identität des Inhabers der Bankkarte, die für die Zahlung verwendet wird, zu überprüfen.
ARTÍCULO 5 - PRECIOS
Los precios indicados en las fichas de los productos se expresan en euros e incluyen todos los impuestos, pero excluyen los gastos de manipulación y entrega que se facturan, en su caso, adicionalmente sobre base de la tarifa aplicable el día del pedido y que se comunican al Cliente antes de realizar el pedido.
El impuesto sobre el valor añadido aplicable es el vigente en Francia metropolitana el día del pedido.
El Vendedor se reserva el derecho de modificar sus precios cuando lo estime oportuno, precisándose que el precio indicado en la orden de pedido emitida por el Vendedor es el precio final e incluye el IVA y los gastos de entrega.
Los Productos pedidos se facturan según las tarifas en vigor en el momento del registro del pedido, a reserva de disponibilidad.
Para determinados Productos, se podrán añadas gastos de transporte adicionales a tanto alzado, cuyo importe se especificará debidamente en la oferta de venta.
Los precios de los Productos para los departamentos y territorios franceses de ultramar, Suiza y otros países no pertenecientes a la UE se indican sin impuestos.
Los pedidos realizados en el sitio web. https://geographicalnorway.com/para entrega fuera de Francia continental pueden estar sujetos a impuestos y derechos de aduana.
Es obliegt dem Kunden, sich über die für seine Situation geltenden Rechte und Abgaben zum Zeitpunkt der Durchführung der Bestellung zu informieren. El Cliente es el único responsable de verificar la posibilidad de importar los Productos pedidos en virtud de la legislación del país de entrega. El Vendedor no está obligado a comprobar ni a informar al Cliente de los derechos de aduana e impuestos aplicables ni de las leyes y reglamentos del país al que se entregan los Productos.
Dichos derechos de aduana, así como los posibles costes, son responsabilidad exclusiva del Cliente.
ARTÍCULO 6 - CONDICIONES DE PAGO (BEDINGUNGEN FÜR DEN TRANSPORT)
6.1 Im Moment der Annahme des Auftrags durch den Verkäufer, verpflichtet sich der Kunde, den Betrag íntegramente an den Verkäufer zu zahlen.
Im gegenteiligen Fall wird der Auftrag nicht bearbeitet.
6.2 El pago del pedido podrá efectuarse
- mediante tarjeta de crédito
Die auf der Webseite https://geographicalnorway.com/ durchgeführten Transaktionen sind durch das universelle SSL (Secure Socket Layer)-Encryptionssystem geschützt.
Se informa al Cliente de que el Vendedor subcontrata la verwtión de los pagos al proveedor de servicios externo "ShopPay". Los datos bancarios del Cliente sólo son conocidos por "HiPay" y no pasan por el servidor web del Sitio. En consecuencia, el Cliente reconoce que en ningún momento los datos bancarios del Cliente pasarán por el sistema informático del Vendedor, por lo que el Vendedor no podrá ser considerado responsabilidad en caso de eliminación fraudulenta de los datos bancarios del Cliente.
6.3. El Vendedor no estará obligado a entregar los Productos pedidos por el Cliente si el Cliente no paga al Vendedor el precio en su totalidad de acuerdo con las condiciones establecidas anteriormente. El pago en sí no se considerará efectuado hasta que el Vendedor haya recibido efectivamente los fondos.
6.5. Toda suma no pagada en la fecha de vencimiento dará lugar automáticamente a intereses de demora correspondientes al triple del tipo de interés legal. Estos intereses se devengarán hasta la fecha de pago de la suma adeudada, incluidos los intereses.
ARTÍCULO 7 - CONDICIONES DE ENTREGA (BEDINGUNGEN FÜR DIE EINREISE)
Unter Versteigerung versteht man die Übertragung der körperlichen Besessenheit oder der Kontrolle über die Produkte an den Kunden. Die Lieferung ist nur nach Bestätigung des Kaufpreises durch die Bank des Verkäufers möglich.
Die bestellten Produkte werden an die vom Kunden zum Zeitpunkt der Bestellung angegebene Abgabestelle gesendet, sofern sich diese innerhalb der in der Verkaufsofferte angegebenen autorisierten Abgabestellen befindet.
En caso de error u omisión por parte del Cliente en la comunicación de la dirección de entrega, el Vendedor no podrá ser considerado responsable de la impposibilidad de entrega de los productos pedidos.
El Vendedor se compromete a entregar los productos en un plazo máximo de siete (7) días a partir de la recepción del pago.
Salvo en casos especiales o cuando uno o varios Productos no estén disponible, los Productos pedidos se entregarán en un único envío.
El Cliente queda informado y acepta que el Vendedor pueda confiar las operaciones de entrega a terceros de su elección.
Wenn die Originalverpackung zum Zeitpunkt der Lieferung beschädigt, verrostet oder offen ist, muss der Kunde den Zustand der Produkte überprüfen. Wenn sie beschädigt sind, muss der Kunde das Paket zurückgeben und einen Vorbehalt in der Versandverpackung machen ("paquete rechazado por estar abierto o dañado"). El Cliente de indicar en el albarán de entrega y en forma de reservas manuscritas acompañadas de su firma cualquier anomalía relativa a la entrega (Producto que falta en relación con el albarán de entrega, paquete dañado, Productos rotos, etc). Esta comprobación se considerará efectuada una veza el Cliente, o una persona autorizada por él, haya firmado el albarán de entrega.
Der Kunde ist allein verantwortlich für die Entsorgung von Paketen durch den Spediteur.
Distribrands Corp wird sich per E-Mail mit dem Kunden in Verbindung setzen, um seine vollständige Adresse zu ermitteln, sowie eine Banküberweisung für die Kosten des Versands seiner Bestellung in Höhe von :
Seis Euros (6,00 Euros) para el envío del producto por So Colissimo Domicile (entrega a domicilio),
Cinco Euros (5,00 Euros) para el envío por Relais Colis (entrega en tiendas locales).
A falta de respuesta del Cliente en el plazo de un (1) mes a partir del envío del correo electrónico, Distribrands Corp volverá a poner a la venta los productos pedidos.
El Cliente recibirá un abono por el importe del pedido, excluidos los gastos de envío, o podrá solicitar el reembolso del abono.
ARTÍCULO 8 - RECHT AUF RÜCKNAHME
8.1 El Cliente podrá desistir del presente Contrato sin necesidad de justificación en un plazo de catorce (14) días naturales a partir de la fecha en que el propio Cliente o un tercero distinto del transportista tome posesión material de los Productos.
8.2 Benachrichtigung über das Recht auf Desistimiento. El Cliente deberá notificar su decisión de desistimiento mediante una declaración inequívoca en un soporte duradero (por ejemplo, carta enviada por correo postal o a través de nuestro chat en directo en línea).
El Cliente podrá utilizar el siguiente formulario de desistimiento o cualquier otra declaración inequívoca:
"(Rellene y devuelva este formulario únicamente si desea desistir de la venta).
A la atención de Distribrands Corp, 92 Rue Louis Becker, 69100 Villeurbanne, Francia.
El abajo firmante (apellidos, nombre, dirección) notifica por la presente su desistimiento del contrato de venta de (especificar descripción), pedido el (especificar fecha) y recibido el (especificar fecha).
Firma y fecha".
El cliente recibirá inmediatamente un acuse de recibo del desistimiento.
Para que se respete este plazo de desistimiento, el Cliente deberá enviar su comunicación relativa al ejercicio del derecho de desistimiento antes de expirer el plazo de desistimiento.
8.3 Efecto del desistimiento. Im Falle eines Desistimiento, reembolsará el Vendedor al Cliente todos los pagos recibidos del Cliente, incluidos los gastos de entrega iniciales, sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar catorce (14) días a partir de la fecha en que el Vendedor sea informado de la decisión de desistimiento del Cliente. El Vendedor efectuará el reembolso utilizando el mismo medio de pago que el Cliente utilizó para la transacción inicial, a menos que el Cliente acepte expresamente un medio diferente. Este reembolso no supondrá ningún coste para el Cliente. El Vendedor se reserva el derecho de aplazar el reembolso hasta haber recibido los Productos o hasta que el Cliente haya presentado una prueba del envío de los Productos, según qué condición se cumpla primero.
8.4 Verfahren bei der Entsorgung. Los Productos deberán devolverse sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar catorce (14) días después de la comunicación de la decisión de desistimiento. Este plazo se considerará cumplido si el Cliente devuelve los Productos antes de que haya transcurrido el plazo de catorce (14) días.
En cualquier caso, los Productos deberán devolverse en estado nuevo, en su embalaje original y acompañados de la factura.
Los Productos deberán devolverse a la siguiente dirección
104 Rue Denis Papin, 77550 Moissy Cramayel, FRANCIA
El Cliente podrá ser considerado responsabilidad en caso de depreciación de los Productos resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el buen funcionamiento de estos bienes, es decir, cuando los artículos se devuelvanos incompletos, dañados, usados o sucios. In diesem Fall behält sich der Verkäufer das Recht vor, den Kunden zur Verantwortung zu ziehen und die Zahlung einer Entschädigung zu verlangen, die dem Kaufpreis der Produkte entspricht.
Im Falle einer Rücknahme werden die Kosten für die Entsorgung der Produkte ausschließlich zu Lasten des Kunden gehen.
9.1. Die vom Verkäufer gelieferten Produkte unterliegen, de conformidad con las disposiciones legales, der gesetzlichen Konformitätsgarantie gemäß den Bestimmungen der Art. L.217-4 y siguientes del Código de Consumo francés y de la garantía contra los vicios ocultos resultantes de un defecto de material, de diseño o de fabricación que afecte a los Productos entregados y los haga impropios para su uso, en los términos de los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
9.2. Gesetzliche Gewährleistung der Konformität
9.2.1. Artículo L217-4 del Código de Consumo francés: el vendedor está obligado a entregar bienes conformes con el contrato y es responsable de los defectos de conformidad existentes en el momento de la entrega.
También será sera responsable de cualquier falta de conformidad resultante del embalaje, de las instrucciones de montaje o de la instalación cuando esta última fuera de su responsabilidad en virtud del contrato o se hubiera realizado bajo su responsabilidad.
9.2.2. Artículo L217-5 del Código de Consumo francés: el bien es conforme al contrato:
1° Si es apto para el uso que habitualmente se espera de un bien similar y, en su caso :
- si corresponde a la descripción dada por el vendedor y tiene las cualidades que el vendedor presentó al comprador en forma de muestra o modelo;
- si tiene las cualidades que un comprador puede legítimamente esperar teniendo en cuenta las declaraciones públicas hechas por el vendedor, el productor o su representante, en particular en la publicidad o el etiquetado;
2° O si tiene las características definidas de común acuerdo entre las partes o es apto para cualquier uso especial buscado por el comprador, puesto en conocimiento del vendedor y aceptado por éste.
9.3. Garantie gegen verdeckte Mängel
9.3.1. Artículo 1641 del Código Civil francés: el vendedor es responsable de los vicios ocultos de la cosa vendida que la hagan impropia para el uso al que está destinada, o que perjudiquen este uso hasta el punto de que el comprador no la habría comprado, o sólo habría pagado un precio inferior por ella, de haberlos conocido.
9.3.2. Artículo 1648, apartado 1, del Código Civil francés: la acción derivada de los vicios redhibitorios debe ser ejercitada por el comprador en un plazo de dos años a partir del descubrimiento del vicio.
En el caso previsto en el artículo 1642-1, la acción deberá ejercitarse, so pena de ejecución hipotecaria, en el plazo de un año a partir de la fecha en que el vendedor pueda liberarse de los defectos o de la falta de conformidad aparente.
9.5. Queda excluida toda garantía en caso de ustización o almacenamiento de los Productos que no ajusta a las disposiciones establecidas en la documentación adjunta a los Productos.
9.6. El Vendedor no será considerado responsable o en mora si puede probar que el retraso o incumplimiento se debe a la ocurrencia de un caso de fuerza mayor o es alutable aliente.
ARTÍCULO 10 - RESERVA DE PROPIEDAD
EN CUALQUIER CASO, LA PROPIEDAD DE LOS PRODUCTOS PEDIDOS NO SE TRANSFERIRÁ AL CLIENTE HASTA QUE ÉSTE HAYA ABONADO LA TOTALIDAD DEL PRECIO.
El Cliente deberá asegurarse que los Productos seguan siendo identificados tras la entrega.
ARTÍCULO 11 - FUERZA MAYOR
Ninguna de las partes podrá ser considerada responsabilidade si se ve impedida o retrasada en el cumplimiento de sus obligaciones por causa de fuerza mayor, resultante de un acontecimiento imprevisible, iristible y ajeno a su voluntad.
En particular, en caso de incendio, fenómenos climáticos, catástrofes naturales, pandemias o cualquier otro accidente que provoque la destrucción total o parcial de la empresa, huelga general, falta de fuerza motriz o de materias primas derivada de una causa general.
Im Falle einer höheren Belastung wird die Lieferung an einem späteren Tag abgewickelt, sobald die Belastung durch die höhere Belastung abgeklungen ist, ohne dass der Kunde oder der Verkäufer eine Entschädigung für den Verlust verlangen können.
Wenn die Störung länger als vier (4) Wochen andauert, hat jede Partei die Möglichkeit, den Vertrag mittels einer beglaubigten Karte mit Empfangsbestätigung ohne weitere Kosten zu kündigen.
En este caso, el Vendedor reembolsará las sumas pagadas por el Cliente en el momento del pedido, con exclusión de cualquier otra indemnización debida por el Vendedor al Cliente.
Para ponerse en contacto con el Vendedor, el Cliente puede enviar un mensaje al Vendedor a través del chat en línea.
Para seguir la evolución de su pedido, el Cliente pude conectarse a la sección "mi cuenta" del sitio web https://geographicalnorway.com/.
ARTÍCULO 13 - PERSÖNLICHE DATEN
Im Rahmen der Verwaltung des Kundenwunsches muss der Verkäufer die persönlichen Daten des Kunden unter den Bedingungen verarbeiten, die in seiner Datenschutzrichtlinie festgelegt sind. Daher lädt der Vendor den Kunden ein, die folgende Seite https://geographicalnorway.com/pages/politique-de-confidentialite-geographical-norway zu besuchen, um sich über die Bedingungen für die Verarbeitung dieser Daten zu informieren.
Todos los textos, comentarios, imágenes y fotografías de productos reproducidos en el sitio web https://geographicalnorway.com/ son propiedad exclusiva del Vendedor y están protegidos por derechos de autor.
Cualquier reproducción, incluso automatizada, de las páginas de presentación de los productos o de cualquier otra páginas del sitio, con fines comerciales, está prohibida.
El único uso autorizado es la indexación automática de las páginas del sitio como resultado de la referenciación natural en los motores de búsqueda de Internet.
Geographical Norway es una marca registrada propiedad de Super Brand Licensing y registrada en la EUIPO con el número 018047713.
Cualquier reproducción total o parcial de esta marca está estrictamente prohibida y puede constituir un acto de falsificación.
De conformidad con las disposiciones del Código de la Propiedad Intelectual francés, sólo se autoriza la utilización de los textos, comentarios e imágenes del Sitio para uso privado.
Cualquier otro uso constituye un acto de falsificación.
El Vendedor se reserva el derecho de emprender acciones legales para garantizar sus derechos contra cualquier persona que actúe en contra de estas disposiciones.
ARTÍCULO 15 - DISPOSICIONES GENERALES (ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN)
15.1 Wenn eine oder mehrere Bestimmungen dieser Allgemeinen Verkaufsbedingungen in Anwendung eines Gesetzes, einer Verordnung oder einer Entscheidung eines zuständigen Gerichts für ungültig erklärt werden, behalten die übrigen Bestimmungen ihre volle Gültigkeit und Geltung.
15.2. Las presentes CGV y el resumen del pedido enviado al Cliente forman un conjunto contractual y constituyen la totalidad de la relación contractual entre las Partes.
15.3. Salvo prueba en contrario, los datos registrados por el Vendedor constituyen la prueba de todas las transacciones.
15.4. Jeder mit dem Kunden abgeschlossene Vertrag, der einem Kaufpreis von mehr als 120 Euro, einschließlich Steuern, entspricht, wird vom Verkäufer während eines Zeitraums von zehn (10) Jahren archiviert, de conformidad con el artículo L213-1 del Código de Consumo francés. El Vendedor archivará esta información con el fin de controlar las transacciones y presentar una copia del contrato a petición del Cliente.
15.5. Im Falle eines Rechtsstreits kann der Verkäufer nachweisen, dass sein elektronisches Überwachungssystem zuverlässig ist und die Integrität der Übertragung garantiert.
ARTÍCULO 16 - LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN
16.1 Alle in den vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen enthaltenen Klauseln und alle Verkaufsoperationen, auf die in diesem Dokument verwiesen wird, unterliegen der französischen Gesetzgebung.
16.2. Im Falle eines Rechtsstreits wird eine einvernehmliche Lösung zwischen den Parteien angestrebt. Se informa al Client de la posibilidad de recurrir, en caso de litigio, a procedimiento de mediación convencional o a cualquier otro metodo alternativo de resolución de litigios. De conformidad con las disposiciones del Código de Consumo relativas a la resolución amistosa de litigios, el Vendedor está suscrito al servicio de mediación AME CONSO. El consumidor puede remitirte gratuitamente el asunto al defensor del consumidor responsable del profesional, es decir, AME CONSO, en el plazo de un año a partir de la fecha de la reclamación escrita enviada al profesional.
La remisión al Defensor del Consumidor debe hacerse :
- oder durch Ausfüllen des entsprechenden Formulars auf der Webseite von AME CONSO: www.mediationconso-ame.com
- o por correo postal dirigido a AME CONSO, 11 Place Dauphine - 75001 PARÍS.